BOTHER — легке, повсякденне занепокоєння
Значення: дратувати, заважати, набридати, створювати незручність.
Контекст: частіше розмовний, нейтральний або м’який.
Приклади:
Англійська | Переклад | Коментар |
Sorry to bother you. | Вибач, що турбую. | Ввічливо, стандартна формула. |
Don’t bother me now. | Не заважай мені зараз. | Розмовно, з легким роздратуванням. |
It doesn’t bother me. | Це мене не хвилює / не напружує. | Про емоційний стан. |
She was bothered by the noise. | Її дратував шум. | Легке роздратування, незручність. |
bother = створювати незручність або легке роздратування, не завжди фізичне.
Іноді це емоційне занепокоєння:
It really bothers me when people are late.
— Мене справді дратує, коли люди запізнюються.
DISTURB — вторгатися, переривати, порушувати спокій
Значення: тривожити, заважати, порушувати спокій або порядок.
Контекст: дещо формальніший або нейтральний, часто — про фізичне втручання.
Приклади:
Англійська | Переклад | Коментар |
Don’t disturb me, I’m working. | Не заважай мені, я працюю. | Про переривання процесу. |
I’m sorry to disturb you. | Перепрошую, що відволікаю. | Формальніше, ніж bother. |
The loud music disturbed my sleep. | Гучна музика порушила мій сон. | Про фізичний спокій. |
He was deeply disturbed by the news. | Його глибоко схвилювала ця новина. | Емоційно, сильно потрясений. |
disturb = втрутитися, перервати, порушити спокій, часто тимчасово.
Може також означати сильне внутрішнє потрясіння:
The movie’s violence really disturbed me.
— Жорстокість у фільмі справді мене потрясла.
Приклади порівняння в контексті
Ситуація | BOTHER | DISTURB |
Ти телефонуєш другу ввечері | Sorry to bother you so late. | Sorry to disturb you so late. → звучить більш офіційно. |
Шум заважає спати | The noise bothers me. → дратує. | The noise disturbs me. → порушує спокій, заважає спати. |
Емоції після поганих новин | It bothers me that she lied. → прикро. | It really disturbed me to hear that. → сильно потрясло. |
Підсумок:
· Bother — легке роздратування, емоційне, повсякденне.
Ввічливо: Sorry to bother you (нейтрально-розмовно).
· Disturb — серйозніше, часто про втручання у спокій або про потрясіння.
Формальніше: Sorry to disturb you (ввічливо й офіційно).
·
Українське речення | Англійський переклад | Пояснення |
Не хочу тебе турбувати. | I don’t want to bother you. | Bother — м’яке, ввічливе занепокоєння: ти просто трохи відволікаєш людину. |
Не заважай мені, я працюю. | Don’t disturb me, I’m working. | Disturb — перериваєш процес або порушуєш зосередженість. |
Цей комар мене дратує. | This mosquito bothers me. | Комар не порушує спокій, лише дратує — типовий випадок для bother. |
Гучна музика заважає спати. | Loud music disturbs my sleep. | Тут порушується спокій і сон — фізичне втручання, тому disturb. |
Вибач, що тебе потурбував. | Sorry to bother you. | Ввічлива, легка форма звернення — «вибач, що відволікаю». |
Не тривож дитину, він спить. | Don’t disturb the baby; he’s sleeping. | Сон = спокій. Disturb — «потривожити» у прямому сенсі. |
Це мене зовсім не напружує. | It doesn’t bother me at all. | Емоційне роздратування, не фізичне. |
Його схвилювала ця новина. | He was disturbed by the news. | Глибоке внутрішнє потрясіння, тривога — для disturb. |
Можна тебе на хвилинку потурбувати? | Can I bother you for a minute? | М’яке прохання, «вибач, що відволікаю». |
Не заважай кішці, вона спить. | Don’t disturb the cat; she’s sleeping. | Сон / спокій — завжди disturb. |

Немає коментарів:
Дописати коментар